• This card's Japanese name is a portmanteau of "Landlord" (大家 Ōya) and "Hermit Crab" (ヤドカリ Yadokari).
  • This card's English name is a tentative portmanteau of the popular tongue twister "she sells sea shells" by removing the "she" and "sea".
  • The Spanish name of this card suffers from a mistranslation, as the word "shell" was translated using the word which refers to an egg shell ("cáscara") instead of a crab one ("caparazón"). It also lost the "sell" pun.

Ad blocker interference detected!

Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.